8 800 333-39-37
Ваше имя:
Номер телефона:

Расхаживание инструмента в скважине


Расхаживание обсадной колонны при цементировании скважин

Ввиду того, что даже вертикальные скважины, как правило, имеют небольшой уклон, в ходе цементирования могут возникать так называемые зоны защемленного бурового раствора. Использование центраторов неспособно полностью устранить возможность возникновения мест, где обсадная колонна находится в непосредственной близости к стенкам скважины.

Неполное вытеснение глинистого раствора и отсутствие возможности эффективного удаления корки создают неблагоприятные условия для качественной герметизации зацементированного заколонного пространства. Одним из наиболее перспективных методов преодоления данной проблемы является расхаживание обсадной колонны с одновременной подачей цементирующего состава в заколонное пространство и продавливанием до необходимой отметки. Хороший результат при оценке показателя полноты вытеснения бурового раствора данная технология обеспечивает за счет разрушения его структуры на участках защемления: движение колонны обсадных труб позволяет изменять ее положение относительно стенок скважины, открывая тем самым доступ тампонажному составу и буферной жидкости к проблемным участкам.

Само расхаживание колонны обсадных труб – это возвратно-поступательные движения вдоль вертикальной оси скважины, хотя известны также и вариации в виде ее вращения. Небольшое распространение технологии расхаживания обсадных колонн на территории нашей страны не позволяет судить о его реальной эффективности на примерах российских компаний. Если в практике западных стран вертикальное перемещение уже применяется достаточно активно, в том числе при работе на глубоких объектах (скважинах до 5 тысяч метров и более), то вращательное расхаживание обсадной колонны даже в практике иностранных компаний остается довольно редким прецедентом.

При планировании проведения описываемого комплекса мероприятий необходимо учитывать множество факторов. Безаварийное расхаживание колонны обсадных труб подразумевает анализ возникающих в процессе работы показателях давления, оценку глубины скважины и объемов заколонного пространства, а также детальную проработку режимов расхаживания: скорости, амплитуды, времени начала и окончания операции, объемов и скорости подачи составов и многого другого. Кроме того, необходимо принимать во внимание, что свойства тампонажных составов под действием внешних факторов (температурных условий, давления и времени расхаживания) могут существенно меняться.

rosprombur.ru

Расхаживание - инструмент - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2

Расхаживание - инструмент

Cтраница 2

Сначала, независимо от причин прихвата, применяют самый простой и менее дорогой способ - расхаживание инструмента с отбивкой ротором. Если расхаживание в течение 2 - 4 ч не ликвидирует прихват, применяют в зависимости от разбуриваемых пород и условий прихвата водяные, нефтяные или соляровые ванны. Если ни один из указанных способов не освобождает инструмент, приходится забуривать скважину вторым стволом.  [16]

Недостаток указанных колец заключается в том, что они при съеме пакера не восстанавливают первоначальную форму и извлекаются только после расхаживания инструмента, в процессе чего происходит истирание усиков а до размеров наружного диаметра пакера. Несмотря на указанный недостаток, простота конструкции оправдывает применение этих колец.  [17]

В плашках превентера должно находиться тело бурильной трубы, а в роторе - конец ведущей трубы, чтобы была возможность расхаживания инструмента. Если при прихвате ведущая труба оказалась в превентере, то ее следует заменить бурильной трубой с крестовиной для циркуляции, оборудованной вентилями высокого давления.  [18]

Ъсли пакер оказался прихвачен или прилип к стенкам скважины, то натяжку инструмента повышают постепенно до допускаемой натруони на талевую систему и производят расхаживание инструмента. При рас-хаживании не допускается длительное воздействие сжимающих нагрузок на испытатель пластов во избежание открытия впускного клапана.  [19]

Такие скребки, как и устройства американских фирм, очищают колонну при контакте подпружиненных в окнах корпуса режущих плашек с ее поверхностью в процессе расхаживания инструмента сверху вниз или снизу вверх. Это обусловлено конструкцией устройства и направлением режущих элементов. Плашки расположены в два-три ряда и смещены относительно друг друга так, чтобы полностью охватить колонну по периметру.  [20]

Сли бурильный инструмент прихвачен осевшей выбуренной породой, то для ликвидации такого прихвата в колонне над турбобуром или над УБТ простреливают несколько отверстий и восстанавливают циркуляцию с расхаживанием инструмента.  [21]

Если сила прихвата ( сила, которую необходимо приложить для освобождения прихваченного инструмента) не превышает допустимых нагрузок на инструмент, ограниченных прочностью инструмента и грузоподъемностью установки, то прихват ликвидируют расхаживанием инструмента.  [22]

Головка-вертлюг обеспечивает контроль за интенсивностью притока, установку на устье скважины манометра, кранов для отбора проб, счетчиков дебитомеров, позволяет осуществлять проворот инструмента при закрытии запорно-поворотно-го клапана, проворот и расхаживание инструмента в аварийных ситуациях без отсоединения манифольда, подсоединение цементировочных агрегатов.  [23]

Основным недостатком безнасосного бурения является частое возникновение знакопеременных нагрузок в бурильных трубах в процессе расхаживания снаряда, что приводит к преждевременному излосу труб и их соединений. Расхаживание инструмента при помэщи лебедки станка отрицательно сказывается на работе узлов и повышает их износ.  [24]

Далее, чтобы освободить инструмент, его начинают расхаживать. При расхаживании инструмента нельзя допускать длительного воздействия на впускной клапан испытателя сжимающих нагрузок, так как клапан может открыться. Гидравлический ясс создает серии массивных ударов в направлении снизу - вверх, также способствуя освобождению инструмента.  [25]

Ликвидация аварий в скважинах является весьма ответственной п часто опасной операцией, в особенности попытки извлечения прихваченного R скважине инструмента. До начала расхаживания инструмента должны быть проверены мачта, талевая система, спуско-подъемный инструмент, КИП, а при бурении с о льда п с плавучих установок необходимо определить допустимую натяжку в соответствии с толщиной льда и водоизмещением бурового судна.  [26]

При интенсивном переливе промывочного раствора и выбросах, переходящих в фонтанирование, резком снижении плотности бурового раствора или слабом переливе раствора первым закрывают универсальный превентор, а верхний плашечный превентор и нижний оставляют в резерве. Если в процессе расхаживания инструмента появились пропуски в резиновом элементе ПУГа, то закрывают плашечный превентор. При длительных остановках закрывают верхний плашечный превентор, а ПУГ и нижний плашечный являются резервными. Превентор с гидроприводом закрывают с пульта управления бурильщика, а плашки превентора фиксируют с помощью ручных штурвалов. В случае выхода из строя гидравлического привода превентор закрывают ручными штурвалами. После закрытия превентора всех членов буровой вахты удаляют с буровой.  [27]

При подъеме инструмента следует наблюдать за показаниями индикатора веса. В случае появления затяжек не допускается расхаживание инструмента при нагрузках, превышающих максимально допустимую нагрузку на вышку и талевую систему.  [28]

Известны конструкции предохранительных клапанов, смонтированных в полом роторе и обеспечивающих циркуляцию промывочной жидкости через двигатель при заторможенном двигателе, минуя РО. Такая ситуация может возникать при шламовании двигателя или в случае его прихвата в скважине при расхаживании инструмента.  [29]

www.ngpedia.ru

расхаживание инструмента в скважине — с английского на русский

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиРусскийПерсидскийИспанскийИвритНемецкийНорвежскийИтальянскийСуахилиКазахскийНидерландскийХорватскийДатскийУкраинскийКитайскийКаталанскийАлбанскийКурдскийИндонезийскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийВенгерскийХиндиИрландскийФарерскийПортугальскийФранцузскийБолгарскийТурецкийСловенскийПольскийАрабскийЛитовскийМонгольскийТайскийПалиМакедонскийКорейскийЛатышскийГрузинскийШведскийРумынский, МолдавскийЯпонскийЧешскийФинскийСербскийСловацкийГаитянскийАрмянскийЭстонскийГреческийАнглийскийЛатинскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)АзербайджанскийТамильскийКвеньяАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭрзянскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийТатарскийУйгурскийМалайскийМальтийскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскский

translate.academic.ru

расхаживание инструмента в скважине — со всех языков на русский

  • 1 reciprocating

    возвратно-поступательный; совершающий возвратно-поступательные движения или движения качения; поршневой


    * * *

    1. возвратно-поступательный, качающийся, поршневой

    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > reciprocating

  • 2 reciprocating

    Универсальный англо-русский словарь > reciprocating

  • 3 spudding

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spudding

  • 4 spudding

    1. начало бурения скважины, забуривание скважины


    * * *

    * * *
    1) начало бурения скважины; бурение первых 150 - 180 м скважины 4) посадка кондуктора; посадка забивной трубы

    - downhole spudding

    * * *

    • расхаживание бурильной колонны/инструмента

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > spudding

  • 5 spudding up and down

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > spudding up and down

  • 6 spudding up and down

    Универсальный англо-русский словарь > spudding up and down

  • 7 worked string

    Универсальный англо-русский словарь > worked string

  • 8 spudding up and down

    расхаживание инструмента, движение долота вверх и вниз.

    English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > spudding up and down

  • 9 сокр. от геофизические исследования и работы в скважине = (букв.) Wireline Logging and Operations in Well, Wireline Well Services

    Общая лексика: ГИРС

    Универсальный англо-русский словарь > сокр. от геофизические исследования и работы в скважине = (букв.) Wireline Logging and Operations in Well, Wireline Well Services

  • 10 скважине

    скважине

    геол. скважина

    Тышке кӱртньӧ пуч дене скважиныла гыч нефть погына. «Мар. ком.» Сюда по железным трубам из скважин стекает нефть.

    Эрайын чыла ончыклыкшо теве нине скважине, буровой, нефть дене кылдалтын. А. Мурзашев. Вся будущая жизнь Эрая связана вот с этими скважинами, буровыми, нефтью.

    Марийско-русский словарь > скважине

  • 11 скважине

    геол. скважина (пролымо инструмент дене мландыште шӱтымӧ рож, аҥысыр шелше). Нефть скважине нефтяная скважина.

    □ Тышке --- кӱ ртньӧ пуч дене скважиныла гыч нефть погына. «Мар. ком.». Сюда по железным трубам из скважин стекает нефть. Эрайын чыла ончыклыкшо теве нине скважине, буровой, нефть дене кылдалтын. А. Мурзашев. Вся будущая жизнь Эрая связана вот с этими скважинами, буровыми, нефтью.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > скважине

  • 12 авария в скважине

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > авария в скважине

  • 13 автоматическая диагностика инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > автоматическая диагностика инструмента

  • 14 автоматическая смена инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > автоматическая смена инструмента

  • 15 активный контроль инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > активный контроль инструмента

  • 16 альтернативный выбор инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > альтернативный выбор инструмента

  • 17 бабка инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > бабка инструмента

  • 18 безопасный захват инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > безопасный захват инструмента

  • 19 взрыв в скважине

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > взрыв в скважине

  • 20 восстановление сломанного инструмента

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > восстановление сломанного инструмента

translate.academic.ru

Специальные технологические требования в процессе проводки скважины в искривленном ее интервале

8.4.Специальные технологические требования.        

В процессе проводки скважины в искривленном ее интервале, а особенно при достижении зенитных углов более 50-60 град., необходимо выполнение специальных технологических требований,

касающихся режимов бурения, промывки, инклинометрических и каротажных работ.

8.4.1. С целью снижения потерь на трение в интервале бурения под эксплуатационную колонну и в породах фундамента в буровой раствор вводится графит в количестве, превышающем в два раза норму расхода на один метр проходки, принятую для данного месторождения типовым проектом на строительство наклонно-нап­равленных скважин.

8.4.2.Нагрузка на долото выбирается в зависимости от типа-раз­мера применяемого долота и твердости пород, согласно типовому проекту. Возможно снижение проходки на долото до 15% при буре­нии направленно-пологого участка в сравнении с обычной наклон­но-направленной скважиной.

8.4.3.Перед каждым наращиванием необходимо прорабатывать ствол
скважины на длину ведущей трубы не менее 2-3 раз. Скорость
проработки должна не менее чем в 2-3 раза превышать скорость
проходки.

8.4.4. После окончания каждого долбления промыть ствол скважины в течении двух циклов с одновременным расхаживанием бурильного инструмента на максимальную длину. Расход промывочной жидкости должен быть максимально возможным для создания тур­булентного режима потока жидкости в затрубном пространстве.

8.4.5.  В процессе бурения постоянно следить за выносом шлама.
При прекращении или уменьшении выноса шлама остановить бурение
и промыть скважину  с одновременным расхаживанием инструмента
в течение не менее одного цикла.

8.4.6.  При спуско-подъемных операциях не допускается "посадок"
инструмента более пяти делений и  "затяжек" более десяти деле­ний. Места "посадок" прорабатывать, причем скорость проработки
должна быть в 2-3 раза больше механической скорости бурения
этого интервала.

8.4.7.  Инклинометрические и каротажные работы на участках
ствола с зенитным углом до 55 град., позволяющем транспортирование геофизических приборов под действием их собственного ве­са,  производить аналогично  работам, выполняемым при бурении вертикальных и наклонных скважин. 8.4.8. При достижении угла наклона ствола скважины более
55град.,  где продвижению геофизических приборов под собственным весом препятствуют силы трения, для проведения инклинометрических и каротажных работ необходимо использовать приспособ­ления для продвижения геофизических приборов (ПК), предназначенных для принудительного продвижения приборов внутри буриль­ной колонны посредством потока промывочной жидкости, прокачи­ваемой буровым насосом.

8.4.9. Технология проведения геофизических работ в наклонном
стволе более 55 град.

Технология может быть использована как для контрольных из­мерений в процессе долбления, так и для специальных, со спус­ком инструмента с открытым концом.

В технологии используется: приспособление ПК, переводник с "ножами" в нижней части колонны, геофизический прибор, оборудованный свинцовой печатью.

Технология включает следующие операции.

После спуска бурильной колонны, с установленными в нижней части переводником с "ножами", заворачивается корпус приспо­собления (рис.8.4). Конец каротажного кабеля с присоединенным к нему геофизическим прибором пропускается через ролик, подве­шенный на крюке через отверстие в корпусе 1 ПК, вводится в бу­рильную колонну и спускается до полной его остановки с помощью каротажной лебедки.

После остановки прибора в корпус устанавливаются уплотнительные элементы (2,3,4), состоящие из разрезных металлических и резиновых колец. Пакет элементов затягивается втулкой 5.

К отводу 7 через стояк манифольда присоединяется нагнетательная линия буровых насосов.

Включается буровой насос и потоком промывочной жидкости прибор транспортируется к низу бурильной колонны. После дохождения прибора на место измерения, буровой насос выключается, отворачивается втулка, вынимаются уплотнительные элементы.

Измерение производится при подъеме прибора каротажной ле­бедкой. После подъема прибора осмотреть печать и убедиться, что прибор дошел до "ножей".

vunivere.ru

расхаживание+инструмента — с английского на русский

edʒ
1. сущ.
1) а) кромка, край;
грань, граница cutting edge ≈ острый край jagged, ragged edge ≈ зазубренный край at, on an edge ≈ на краю edge of a wood be over the edge Syn: border, brim, brink, margin, rim, verge Ant: centre, interior б) лезвие, острие;
заточенность;
поэт. любое холодное оружие;
перен. о языке, речи, характере острота, резкость Put an edge on this knife. ≈ Надо поточить этот нож. No tricking here, to blunt the edge of law. ≈ Никаких тут хитростей, один тупой закон. Yet knows to put an edge upon his speech. ≈ Но знает, как уколоть. the edge of the sword give smb. the rough edge of one's tongue be on edge Syn: blade;
whetting в) бородка ключа г) горный кряж, хребет (часто в названиях хребтов) ;
обрыв на краю плато edge of a mountain д) опасный перевал в горах
2) а) обрез книги (три стороны книги, не закрытые обложкой) uncut edges б) бордюр в) геом. ребро
3) переносно о ситуациях а) критическое положение Each Greek stands on the sharpest edge of death or life. ≈ Каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью. б) разг. преимущество have an edge on smb. Syn: advantage в) опьянение We'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge. ≈ Давайте выпьем за Фреда Слоана, он всегда так изысканно пьян.
4) оторочка, другие виды отделки краев одежды
5) предел, грань Cheating again! My word, Nicky, you are the absolute edge! ≈ Опять мухлюешь! Ник, ты доиграешься, ты переходишь всякие границы. ∙ be on the edge of doing smth.( all) on edge ≈ нетерпеливый;
раздраженный to take the edge off an argument ≈ ослабить силу довода to set smb.'s nerves on edge ≈ раздражать кого-л. to set the teeth on edge ≈ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение у кого-л.
2. гл.
1) а) редк. точить б) перен. заострять Fame fired their courage, freedom edged their swords. ≈ Слава распаляла их мужество, свобода заостряла их мечи.
2) усиливать, добавлять изюминку The piercing cold of the night-wind edged with sea-salt. ≈ Пронизывающий холод ночного ветра, сдобренный морской солью.
3) а) обрезать края б) подравнивать, сглаживать, обтесывать;
подстригать траву в) оторачивать, окаймлять, обрамлять The tablecloth was edged with a hand-woven pattern. ≈ По краю скатерти была вышивка. Syn: border г) являться границей, окаймлять Except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory. ≈ В тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании. Syn: enclose
4) а) пододвигать незаметно или постепенно The admiral edged away with his squadron. ≈ Адмирал начал незаметно отодвигать свою эскадру. б) продвигаться незаметно, протираться, проползать, пролезать An opportunity of edging himself into the paper. ≈ Это была возможность пролезть в газету.
5) спорт отразить мяч ребром клюшки, биты ∙ edge away edge off edge in edge into edge on edge out острие, лезвие;
режущая кромка (инструмента) - a sword with two *s обоюдоострый меч острый край, острота - the knife has no * нож затупился - to put an * on a knife наточить нож - the razor has a keen * бритва остро наточена острие, острота (замечания, чувства и т. п.) - the * of sarcasm острие сарказма - the remark has a biting * это очень обидное замечание - the keen * of his sorrow grew more blunt острота его горя притупилась - to take the * off smth. ослабить /смягчить/ что-л. - to take the * off one's appetite заморить червячка - to give an * to smth. обострять /усиливать,стимулировать/ что-л. - to give an * to one's appetite раздразнить аппетит край, кромка - from * to * от края до края - * of a wood опушка леса - waters' * урез воды - on the * of winter на пороге зимы - to sit on the * of a chair сидеть на краешке стула - he is on the * of death он на пороге смерти обрез (книги) поле( страницы) бордюр - * stone бордюрный камень кряж, хребет;
гребень( горы) бровка( уступа, канавы) грань;
фаска;
ребро опорная призма( маятника, коромысла весов) критическое положение, критический момент - the * of battle разгар битвы (разговорное) преимущество, перевес - to have a slight * (on/over/) (спортивное) иметь небольшой перевес (над) - to win an * in the elections победить с незначительным перевесом на выборах дуга (фигурное катание) ребро (конька) - inside * внутреннее ребро конька кант (лыжи) > on * нетерпеливый > to be (all) on * быть раздраженным /в большом нетерпении/;
нервничать, волноваться > to set the teeth on * набивать оскомину > to give smb. the * of one's tongue резко поговорить с кем-л. > not to put too fine an * on it говорить без обиняков > to have an * on (сленг) быть пьяным, нализаться точить, оттачивать;
заострять (with) окаймлять, обрамлять - to * a handkerchief with lace обшить носовой платок кружевами - the road was * d with grass по обеим сторонам дороги росла трава (медленно) продвигаться;
(постепенно) приближаться - to * one's way through a crowd пробираться сквозь толпу - the climbers *d warily along the narrow shelf альпинисты осторожно двигались по уз - he *d away он отошел бочком;
он тихонько улизнул - to * away from one's responsibilities увиливать от своих обязанностей - they *d off они стали потихоньку отходить;
они постепенно ретировались (into) проскользнуть, пробраться - to * into a room проскользнуть в комнату - to * into a job пролезть на должность - to * oneself into a conversation постепенно присоединиться к разговору, влезть в разговор (out of) выскользнуть выбраться( out of) столкнуть, спихнуть - to * smb. out of a position of influence спихнуть кого-л. с важного поста (техническое) кантовать( спортивное) кантовать, вдавливать лыжи кантами в снег (диалектизм) раздрожать to be on the ~ of doing( smth.) решиться( на что-л.) character ~ вчт. контур символа competitive ~ конкурентоспособность edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный ~ грань ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса ~ критическое положение ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ незначительно изменяться ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы ~ обрезать края;
сравнивать, сглаживать, обтесывать углы ~ окаймлять, обрамлять ~ опорная призма( маятника, коромысла весов) ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился ~ пододвигать незаметно или постепенно;
продвигаться незаметно или медленно;
пробираться, пролезать ~ подстригать (траву) ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) ~ преимущество ~ точить;
заострять ~ away отходить осторожно, бочком to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ into втискивать(ся) ~ кряж, хребет;
edge of a mountain гребень горы ~ край, кромка;
edge of a wood опушка леса to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать to ~ oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
edge off = edge away;
edge on подстрекать ~ out вытеснять ~ out осторожно выбираться front ~ передняя кромка листа to give an ~ to one's appetite раздразнить аппетит to give the ~ of one's tongue (to smb.) резко (с кем-л.) говорить ~ разг. преимущество;
to have an edge (on smb.) иметь преимущество (перед кем-л.) to have an ~ on sl. быть навеселе ~ острие, лезвие;
острота;
the knife has no edge нож затупился leading ~ главное преимущество в конкурентной борьбе edge бородка (ключа) ;
(all) on edge нетерпеливый;
раздраженный to set (smb.'s) nerves on ~ раздражать (кого-л.) to set the teeth on ~ действовать на нервы;
резать слух;
вызывать отвращение( у кого-л.) stroke ~ вчт. граница штриха to take the ~ off an argument ослабить силу довода to take the ~ off one's appetite заморить червячка ~ обрез (книги) ;
бордюр;
uncut edges неразрезанные страницы

translate.academic.ru


Смотрите также